Google начал внедрение новой версии своего приложения Translate с функцией, позволяющей создавать более точные переводы с помощью ИИ Gemini, сообщает 9to5Google. Функция отображается как выбор модели ИИ в верхней части приложения, позволяя выбирать между «быстрыми» и «расширенными» переводами. Пока она появилась у некоторых пользователей на iOS, но не на Android, и расширенный режим переводит только между английским и французским, а также английским и испанским языками.
Чтобы использовать новую модель, просто нажмите на выбор вверху. Это даст вам выбор между «Быстрым» режимом, который «оптимизирует скорость и эффективность», и «Расширенным», который «специализируется на точности с использованием Gemini», согласно диалоговому окну.
Engadget
Чтобы проверить это, я протестировал отрывок из французской пьесы Мольера «Мизантроп»: «Franchement, il est bon à mettre au cabinet; Vous vous êtes réglé sur de méchants modèles, Et vos expressions ne sont point naturelles.» Результат режима «Быстрый» был почти дословным переводом: «Честно говоря, он годится для кабинета; вы ориентировались на плохие образцы, и ваши выражения не естественны.» Это не только неточно (должно быть «Честно говоря, он годится для унитаза»), но и непонятно.
Между тем, расширенный режим дал мне точный перевод, который лучше передавал стиль книги: «Честно говоря, его можно выбросить в туалет; Вы ориентировались на убогие образцы, и ваши выражения совершенно неестественны.» Отдельное приложение Gemini в режиме Pro выдало почти такой же результат, добавив контекст о проходе и о том, как он вписывается в остальную часть пьесы.
Ценой некоторой скорости новая расширенная модель Google Translate, похоже, предлагает более точные и контекстуальные переводы. Однако, если вам действительно нужно быть уверенным в правильности перевода, возможно, лучше проверить Gemini напрямую, так как он также может предоставить дополнительный контекст. Как всегда, помните, что любой ИИ может галлюцинировать и выдавать ошибки.
